En los copia y pega de arriba habrán visto las cantidades (en miles de euros).
El total de gasto del instituto Cervantes es de 115.365.560 de euros.
Alto, según parece, el instituto Cervantes tiene ingresos por cursos, certificados de español, etc...
Eso hace que, tal como reconoce el instituto Cervantes, la aportación del estado sea de 65 millones de euros. 11 millones de euros más que el año pasado, o sea, en época de brutal crisis al gobierno se le ocurrió aumentar la asignación al Instituto Cervantes en un 20%...
Curiosamente esa aportación casi coincide con el sueldo de los enchufados que allí trabajan.
Es así como funcionan las empresas públicas en España... Para ellos, sufragar los sueldos, es ser viables...
Otra prueba de cómo funcionan las empresas públicas en España... Si hay déficit, en vez de recortar se envía más financiación...
La cuestión es que a los catalanes nos cuesta el Instituto Cervantes casi una cuarta parte de lo que aporta el estado. Es decir, unos 15.000.000 de euros al año...
Por eso es difícil de entender que desde la meseta se quejen de que la Generalitat de Catalunya se haya gastado 4 millones en 6 años para promover el catalán...
En esos 6 años el Instituto Cervantes no ha costado a los catalanes -de nuestros impuestos- 90 MILLONES de euros...
En fin, no sé... quizás... puestos a elegir, prefiero un futuro en el que la lengua me cueste unos 650.000 euros al año en vez de 15.000.000...
Por cierto me gustará ver cómo lo sufragan en la "España sin Catalunya"...
¿Por qué será que ellos encuentran lógico que su idioma cueste 65 millones al años (1,4€/h) pero que el de otros no pueda costar 650.000 (0,09 €/h)?
A ESO SE LE LLAMA CATALANOFOBIA.
3 comentarios :
Y Jean-Claude Juncker cerrando su discurso sobre el estado de la Unión con un thank you, danke, obrigado, grazie tante y... ¡nada más!.
¿Fue un lapsus?, ¿un olvido provocado por la prisa por ir a almorzar?, ¿o una manifestación preconsciente de una comunicación inmaterial en red de la que algunos participantes en este blog conocen al autor de la más ámplia de sus teorías?...
Has olvidado el " merçi beaucoup".
Tienes razón, lo dijo también en francés. El lapsus ha sido mío... Pero en castellano, ni mú.
Publicar un comentario