Y lo escribía anunciando que no todo es PLANETA en la viña del señor, que la editorial de origen norteamericano es la primera del mundo y tiene la sede hispana en Catalunya, en Barcelona. Y que, incluso, era la segunda en lengua española (detrás de la de Lara).
Pues bueno, la editorial catalana ha comprado Santillana a la quebrada PRISA (editora del periódico ultranacionalista español El País).
La filial de Penguin Random House Grupo Editorial ha comprado los negocios de publicaciones en español y portugués de Santillana Ediciones Generales. El nuevo grupo editorial incluirá, procedentes de Santillana, los sellos:
Aguilar,
Alfaguara,
Punto de Lectura,
Altea,
Suma de Letras y
Taurus (en lengua española)
y, en Brasil: Objetiva, Alfaguara, Foglio, Fontanar, Ponto de Leitura y Suma de letras.
Estas editoriales se sumarán a las editoriales que controla actualmente Penguin Random House: Beascoa, Caballo de Troya, Collins, Conecta, Debate, Debolsillo, Fantascy, Grijalbo, Literatura Random House, Lumen, Montena, Nube de Tinta, Plaza & Janés, RHFlash, Rosa dels Vents y Sudamericana en España y América Latina y Companhia das Letras en Brasil (con los sellos Boa Companhia, Claro Enigma, Companhia de Bolso, Companhia das Letras, Companhia das Letrinhas, Panelinha, Paralela, Penguin-Companhia (Classics), Portfolio-Penguin, Quadrinhos na Cia. y Seguinte).
Esta encantadora catalana se llama Núria Cabutí Brull, ella es más importante para el futuro editorial en Catalunya que José Manuel Lara Bosch... |
En fin, esperando los datos del 2014, casi podremos afirmar que PENGUIN RANDOM es la primera editorial del mundo en hispano.
Es curioso que las multinacionales de la edición no pongan su sede en la capital de España...
Je, je, je, cuando vi na noticia pensé ¿Cuando va a tardar Jordi en ponerla?. La verdad es que casi siempre sabe que una noticia va a tener cola. Lara no va a estar contento. Pues sí, esta tan contento que lo ha puesto en su periódico.
ResponderEliminarhttp://www.larazon.es/detalle_lateral/noticias/5890105/cultura/penguin-random-house-compra-la-editorial-alfaguara#.Uyttbah5Mqs
(Sarcasmo)
La justicia aparta una niña de su madre por haberse trasladado a Cataluña
ResponderEliminarLe retira la custodia porque 'no consta acreditado que la menor haya adaptado al catalán y que la lengua no sea un escollo en su evolución'
Una juez de Tenerife ha retirado la custodia de una niña de cuatro años a su madre por las supuestas barreras lingüísticas que le implica trasladarse a Cataluña, concretamente en Ripollet. Según informa el diario el Punt Avui , se trata de una resolución de la titular del juzgado de primera instancia e instrucción número 2 de Güímar, en Tenerife, María de la Paloma Gálvez. Se expone que, debido a la falta de entendimiento de los progenitores, es necesario preservar el interés superior del menor: 'Está en una comunidad autónoma definida por unas características especiales de integración, porque el hecho de adaptación normal a un cambio de territorio o de costumbres, debe añadirse la dificultad de tener que aprender una lengua cooficial al castellano, el catalán, que, como sabe todo el mundo, es la lengua utilizada por gran parte de la sociedad catalana, como también por las escuelas. [...] Tampoco consta acreditado que la menor haya adaptado al idioma y que esta circunstancia no signifique un escollo en su evolución. '
La resolución es aún más sorprendente porque, además de la lengua, la juez penaliza que la madre sea una mujer trabajadora: La flexibilidad horaria que indica la demandante hace dudar esta jueza [...]. En contrapartida, el padre ahora no tiene trabajo, y por eso tiene una disponibilidad horaria más amplia, así como su pareja. ' La madre se queja de la resolución con estas palabras: "Es indignaste la visión que sugiere la sentencia de la maternidad . El amor que siento por mi hija hace que toda lucha valga la pena. [...] Siempre le transmitiré que un idioma o un lugar nuevo no significarán ninguna barrera si hay deseo de superación. '
http://www.vilaweb.cat/noticia/4180503/20140321/justicia-aparta-nena-mare-haver-traslladat-catalunya.html
Todo esto son los minutos de la basura que llaman en Baloncesto, el equipo contrario pierde de 20, faltan 3 minutos y todo el rato hace personales...
ResponderEliminarNosotros nos vamos, a más tardar un año, y todos los sonados anticatalanes aprovecharán para jodernos este último año. Habrá que tener paciencia y cuando seamos libres, girarnos y dar un buen golpe de mangas (botiffarra...)
ripollet precisamente
ResponderEliminara esta jueza le falta cultura.
yo he ido a una gasolinera de ripollet y les he dicho: vint al blau; y me han contestado: er azur?
pues asi todo.
por esta zona dan las clases integras en castellano, tan solo el catalan en clases de catalan.
asi que una jueza que diga que pueden haber problemas de idioma en ripollet es para que se lo haga mirar.
Me pregunto si hay algún caso parecido en que el territorio no sea Cataluña, sino EuskalHerria. Seguro que dirán que ahí no hay problemas con el idioma euskerico.
ResponderEliminar